–
Dragi Prieteni, la stânga, o coadă spre un infinit, la dreapta, un gât înspre altul –
Vrednici Camarazi,
la mijloc, patru labe împotmolite în mâl
sub un morman
de cadavru
–
Graţioşi Cetăţeni,
natura nu face greşeli, dar îşi găseşte plăcerea în farse:
vă rog să remarcaţi acel cap mic şi nostim
–
Doamnelor şi Domnilor,
acest cap mic nu putea să prevadă nimic
şi de aceea aparţine unei reptile extincte
–
Respectată Adunare,
creier mult prea mic, apetit mult prea mare,
mai degrabă un somn prostuţ decât o frică înţeleaptă
–
Onorabili Oaspeţi,
în această privinţă noi suntem în formă mult mai bună,
viaţa este frumoasă şi pământul este al nostru
–
Distinşi Delegaţi,
cerul înstelat deasupra trestiei gânditoare,
legea morală intr-însă
–
Excelenţă Comisie,
a izbutit odată
şi poate că numai sub acest soare
–
Consiliu Cârmuitor,
ce mâini agile,
ce buze elocvente,
ce mult cap pe umeri
–
Autoritate Supremă,
ce responsabilitate în loc de o coadă
–
(c) Traducerea LS, 2009
Pingback: Pan Cogito « office of strategic contemplation
din ce limba ai tradus?
din engleza. :))